三峡的原文及翻译(三峡的原文及翻译及主旨归纳)

2022-08-11 06:50:42

有些人不了解三峡的原文和译文(三峡的原文和译文及主旨归纳)。接下来,让蔡晓谈谈三峡的原文和译文。

1.原文:三峡七百里起,两岸无隙。岩石,隐藏的天空,自午夜凉亭,没有日出。至于下水乡陵墓,则是沿后而堵。或者国王下令发布紧急公告。有时,把白帝送到朝廷,黄昏时分,就到了江陵。这期间,走了几千里。虽然他逆风跑,但他没有生病。冬天,碧绿的池水总是汹涌澎湃,倒影清晰,绝对??有许多奇柏、悬泉、飞瀑,飞临其间,清澈瑰丽,其乐无穷。每逢艳阳天之初,霜降之时,林冷河静,常有高猿啸,引悲啼,空谷响,悲转久久。故渔翁唱道:“巴东三峡巫峡长,猿唱三声而泣。”

2.三峡七百里之间,两边是连绵不断的高山,丝毫没有间断;重叠的悬崖挡住了天空和太阳。如果不是中午子夜,连太阳月亮都看不到。夏天涨水,河水漫过山头,下行或上行的船只都受阻。有时候皇帝的命令需要紧急传达。这个时候只要早上从白帝城出发,晚上到达江陵,中间有1200里。就算你骑着奔马,开着疾风,也没有它快。到了春天和冬天,你可以看到白色的急流和旋转的清澈海浪。绿色的水池倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,峰间有悬泉飞瀑,在其上飞舞。清澈的水,辉煌的树,高高的山和茂盛的草真的很有趣。秋天,每当到了楚清或霜降的早晨,树林和山涧都呈现出一种清凉宁静的状态。经常有高等级的猿猴拉长声音,声音不断的响起,很悲伤很难过。空谷中回荡着猿猴的叫声,哀怨而委婉,久久不见。所以三峡渔歌唱“巴东三峡巫峡长,猿啼三声泪。”

这就是本文的全部内容。我希望蔡晓的内容能帮助你了解更多。

  • 标签: